Garść informacji o mnie
Tłumaczę teksty specjalistyczne od 1989 roku. Wtedy właśnie zdałem egzamin na Tłumacza Technicznego NOT – specjalizacja górnictwo, tłumaczenie z angielskiego na polski. Bardzo dobra ocena z tego egzaminu była zachętą do wytrwałej pracy, ponieważ tłumacz uczy się cały czas, a tłumacz specjalista uczy się nie tylko języków, ale też doskonali wiedzę w wybranych dziedzinach nauki czy techniki. Ja mam kilka dziedzin, z których teksty tłumaczę. Są to: geologia, petrografia, mineralogia, gemmologia, ochrona środowiska, ekologia, gospodarka odpadami, zanieczyszczenia gruntów, metale ciężkie w środowisku, budownictwo, materiały budowlane, oraz linie technologiczne do obróbki skał.
Taki zestaw specjalności wynika z mojego wykształcenia (jestem doktorem nauk o Ziemi, a moja praca doktorska dotyczyła metali ciężkich w gruntach wokół składowisk odpadów; i magistrem geologii - specjalizacja petrografia i mineralogia). Wynika również z wielu lat pracy na różnych stanowiskach w międzynarodowych firmach konsultingowych zajmujących się ochroną środowiska (Ramboll, COWI). W dziedzinach takich, jak budownictwo, materiały budowlane czy urządzenia do obróbki kamienia naturalnego, niezbędne doświadczenie zdobywałem współpracując jako tłumacz z liderami tych branż (TGR, Kingspan, PM Group, Cetco).
Regularnie współpracuję z wieloma firmami i biurami tłumaczeń. Jak oceniają współpracę ze mną? Odpowiedź na to pytanie znajdą Państwo na stronie Klienci i referencje.
Lubię uczyć się języków. Lubię uczyć się nowych rzeczy. Lubię to, co robię.
Zapraszam do współpracy!
Piotr Wargan
Post scriptum
Więcej szczegółów na temat mojego wykształcenia geologicznego, kwalifikacji językowych i doświadczenia zawodowego znajdą Państwo w CV.
PW
|