Zrealizować zlecenie Klienta w jak najlepszy sposób i stworzyć tłumaczenie w pełni oddające treść oryginału.
Wartości
Uczciwość, odpowiedzialność, rzetelność, profesjonalne podejście do wykonywanej pracy - to moje wartości.
Cele
- oddać sens oryginału językiem zrozumiałym i precyzyjnym,
- przetłumaczyć tekst bezbłędnie i w ustalonym terminie,
- osiągnąć dwa pierwsze punkty współpracując ściśle z Klientem – tworząc słownik fachowych terminów, pytając o zasady działania urządzeń i szczegóły niezbędne do zrozumienia specjalistycznego tekstu.
Co mnie wyróżnia
Tłumaczę teksty z dziedzin, w których mam doświadczenie zawodowe, w których się kształciłem lub takich, o których mogę zdobyć potrzebne informacje od moich Klientów. Zawsze zapoznaję się z tekstem zanim podejmę decyzję o przyjęciu go do tłumaczenia.
W uzasadnionych przypadkach proszę o udostępnienie materiałów, z których mogę uzyskać dodatkową wiedzę o temacie tłumaczenia, korzystam też z konsultacji u specjalistów z różnych dyscyplin naukowych. Przy dużych projektach tłumaczeniowych opracowuję słownik specjalistycznych terminów, który następnie przekazuję Klientowi.